El Blog del museo Picasso de Barcelona

Segunda sesión del Club de Lectura: ¡con La xava exploramos la Barcelona de Picasso!

La segunda sesión del Club de Lectura consistió en el análisis y el comentario de La xava, novela de Juli Vallmitjana ambientada en la Barcelona de la primera década del siglo pasado. Es decir, en la Barcelona modernista, entre las dos Exposiciones Universales, con «Els Quatre Gats» en plena ebullición cultural, donde Vallmitjana -ya una figura pública- frecuentó el joven Picasso.

Retrato de Vallmitjana hecho por Picasso | Boceto del retrato, perteneciente a la colección (MPB 110.305)

La lectura fue muy rica: hablamos de la representación urbana, del protagonismo femenino, de la novela como rito de paso (entre Vallmitjana como pintor fracasado y Vallmitjana como escritor que encuentra un lenguaje propio), del rico catalán que registra y a veces inventa, de la mirada pictórica del escritor, de la persistencia de ciertas palabras y ambientes de aquella época y del Raval actual, ya que la ficción está ambientada entre Montjuïc, Drassanes y el Portal de la Santa Madrona.

Marina de Juli Vallmitjana. Óleo sobre lienzo | Mujer azul de Picasso. Óleo sobre lienzo, 1902. Imagen que el conservador del museo Eduard Vallès relacionó con el párrafo de la página 277:
«Lloviznaba y por la calle transitaba muy poca gente, y los pocos que pasaban iban deprisa, como si tuvieran miedo de que aquella lluvia les deshaciera la ropa, pero la chica no se movía del umbral, temblando de frío y de hambre, en tal extremo que, apoyando el codo sobre las piernas, aguantaba la cabeza con la mano porque había perdido la fuerza para sostenerla.»

El libro nos ha servido de puente entre el naturalismo literario de la primera sesión y la próxima lectura, La felicitat, de Lluís-Anton Baulenas, que recrea la misma época, pero desde la perspectiva contemporánea. Contaremos con la presencia del escritor para comentarla.

Jordi Carrión

Como indica Jordi, uno de los temas que comentamos durante la sesión fue como algunas palabras de la jerga de la novela aún perviven hoy en día, como pasma o tasca. ¿Habéis encontrado alguna más?

Para aquellos que no podáis asistir a la sesión del 3 de febrero, os invitamos a seguir el Club por el blog: si queréis enviarnos preguntas o comentarios para Lluís-Anton Baulenas, se las haremos llegar y publicaremos su respuesta.

5 Comentarios
  • Anna Guarro
    febrero 1, 2011

    No podré assistir a la propera sessió 🙁 i us volia fer arribar una pregunta per a Lluís-Anton Baulenas: el seu llibre, es podria considerar hereu d’una manera d’escriure sobre el passat de Barcelona que prové d’obres com «La ciudad de los prodigios» d’E. Mendoza? L’autor, relacionaria les dues obres? Gràcies!

  • Jordi C.
    febrero 1, 2011

    Li preguntarem!

  • Anna Guarro
    febrero 2, 2011

    Gràcies! per cert, aquest autorretrat de Picasso no us recorda a algú? http://bit.ly/fjIQ8z

  • Núria Puig
    febrero 2, 2011

    El meu comentari fa referència a l’etimologia de la paraula «xava» que em sembla que no va quedar molt clar en la segona sessió del Fòrum. He consultat el Diccionari Etimològic i Complementari de la LLengua Catalana per Joan Coromines amb la col·laboració de Joseph Gulsoy i Max Cahner,de Curial Edicions Catalanes, Barcelona 1991. El terme xava es troba dins l’entrada del terme XAVAL. Exposo l’entrada del terme a continuació:
    XAVAL, del gitano cávále, vocatiu masculí plural de cávó «fill, noi» […]
    Més argòtiques i agitanades són i han estat les formes xaveia o xiveia (BDC VII, 66, 67) < gitano cávaia vocatiu m. sing. I xava, que en el segle passat, encara era propi i típic dels gitanos catalans com el rambler o tractant de bestiar que posà en escena Em Vilanova: "si tu no has pogut entendrir les entreteles [cf. TELA] de la paya, no t'amoinis més, xava, dexa-la allà, que Déu l'ampari an ella y al seu rambler" (O.C.II, 123). En la meva infància, c. 1911, ja s'usava en certs barris vells de Bna., entre noiets de família obrera i honorable (sobretot en voc.: ep, xava … ; i tu, xava, què fas?; aquell xava li va dir…) i després ha quedat com designació del parlar de la gent de parlar impúdicament inculte (no sempre pobrissalla): una sèrie d'expressions vulgars d'una senyora elegant "ornaven el seu lèxic de coents o de xaves", Joan Oliver (La Dama ambivalent, v. 26; el Món, 3-VI-83).

    Salutacions,

  • Museu Picasso
    febrero 4, 2011

    Hola Núria, moltes gràcies per l’aportació i per ampliar la informació sobre l’etimologia d’aquesta paraula que vam tractar durant la sessió.

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Captcha: *