El Blog del museo Picasso de Barcelona

Y por el poder de una palabra, libertad

«Y por el poder de una palabra

Empiezo de nuevo mi vida

He nacido para conocerte

Para nombrarte

Libertad»

Un grito de libertad se alzó al cielo por encima del Patio Finestres del Museu Picasso en la lectura continua del poema Libertad, de Paul Eluard, el pasado 16 de noviembre. Una actividad en la que participaron diversas personalidades del mundo cultural así como también espontáneos y visitantes del Museu que quisieron tomar parte de forma anónima; un acto abierto a todos y que duró diez horas. Ciento treinta personas leyeron en varias lenguas —en el francés del original, en catalán, castellano, inglés, ruso, turco, alemán e italiano— el poema más famoso del escritor francés, escrito en 1941, y que devino el símbolo de la Resistencia francesa durante la ocupación alemana. El manuscrito de Libertad es una de las obras que se pueden ver en la exposición «Pablo Picasso. Paul Eluard. Una amistad sublime», abierta actualmente en el Museu hasta el 15 de marzo.

«Pablo Picasso. Paul Eluard. Una amistat sublim»Cartel de la exposición «Pablo Picasso. Paul Eluard. Una amistat sublim»

La periodista Txell Bonet, pareja de Jordi Cuixart, el presidente de Òmnium Cultural en prisión, inauguró la maratón poética a las doce del mediodía, una selección para comenzar la lectura con una «alta carga simbólica», según explica Vicenç Altaió, organizador del acto. A lo largo del día, y desafiando el frío, recitaron los versos del poema los artistas Ignasi Aballí, Perejaume, David Ymbernon, Nora Ancarola, Francesca Llopis y Gino Rubert; la arquitecta Beth Galí; los poetas Francesc Parcerisas, David Castillo y Susanna Rafart; los actores Abel Folk, Imma Colomer, Enric Majó y Muntsa Alcañiz; los cineastas Albert Serra e Isona Passola; la consejera de Cultura, Mariàngela Vilallonga, y miembros del patronato de la Fundación y trabajadores del Museu Picasso, entre otros.

Lectura contínua del poema «Liberté!» de Paul Eluard Lectura continua del poema «¡Liberté!» de Paul Eluard
Lectura contínua del poema «Liberté!» de Paul EluardLectura continua del poema «¡Liberté!» de Paul Eluard

Al recital se fueron incorporando también personas anónimas, que improvisaron la lectura de un poema, que se fue repitiendo «como un mantra» a lo largo de día. «Un acto de este calado pone de manifiesto que un texto es una obra abierta cuando se pone en voz de mucha gente. Cada lector deviene un sujeto activo», explica Altaió. Y es que cada una de las intervenciones generaron interpretaciones muy diferentes del texto de Eluard.

Lectura contínua del poema «Liberté!» de Paul EluardLectura continua del poema «¡Liberté!» de Paul Eluard

Libertad es una de obras cúspides de la poesía de Paul Eluard. Si se lee en clave de poesía amorosa, se puede ver que todo encaja dado que el poeta francés de entrada escribió los versos pensando en su mujer, en Nusch. Sin embargo, en plena ocupación nazi en Francia, durante la Segunda Guerra Mundial, Eluard, comprometido con la Resistencia francesa, transformó lo que en principio era un poema de amor en un poema de combate. Al final del poema añadió la palabra libertad, la única vez que la voz sale en todo el texto, después de repetir en una bella letanía en cada estrofa, «escribo tu nombre». El anhelo de libertad se había convertido en una prioridad para Paul y Nusch Eluard. En una acción muy arriesgada y para no levantar sospechas, Nusch se llevó el poema, en folios sueltos y dentro de una caja de bombones, al taller de un impresor de la Resistencia francesa. El texto, que se publicó en un primer momento de forma clandestina, se convirtió en un himno de la Resistencia después de que en 1943 aviones de la Real Fuerza Aérea británica, la RAF, lanzasen millares de copias del poema impreso sobre el territorio francés ocupado.

Dora Maar, Retrat de Nusch EluardDora Maar. Retrato de Nusch Eluard. París, 1935. Fotografía a las sales de plata. 23,8 x 17 cm. APPH1457. Musée national Picasso-Paris

La prueba del impacto que el poema ha provocado a lo largo de las décadas se demuestra también con el hecho de que ha sido traducido de forma masiva y de que gran cantidad de músicos han compuesto su propia versión de los versos. El compositor Francis Poulenc musicó el poema en su cantata «Figure humaine», y más recientemente, la cantante de jazz Madeleine Peyroux ha realizado otra versión de la obra. Aunque puede ser que una de las canciones más conocidas que se han inspirado en parte en Libertad sea «Yo te nombro libertad», un tema compuesto por Gian Franco Pagliaro, que popularizó Nacha Guevara.

Lectura continua del poema «¡Liberté!» de Paul Eluard

 

CONTENIDOS RELACIONADOS

Galería de imágenes >

No Comments Yet.

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Captcha: *